经过一番咀嚼之后,真可说是另有一番滋味在心头啊!试想想,男女相恋继而组织家庭,一生之久的爱情携手同行,岂能不同心协力努力耕耘呢?

我相信人间没有偶然这回事,每一个偶然都深具特别意义。我记不得当天的婚宴,连个粗略大概的印象都没有。记不起新郎新娘的郎才女貌,也忘了酒菜的香醇美味是如何。但是,我反复咀嚼着这个字,记到今天没有忘记。

几年前,我到打狗高雄探望好友阿叶,恰逢阿叶的侄儿娶妻宴客。好友乐得带我同去赴席,让我这个过客体验一下宝岛的婚宴喜庆。我就是在那一天看见了至今依旧难忘的英文字Weeding Party,它们就写在婚宴饭厅入口的两个交叠心形设计上面。

宝岛的中文水平向来是高,相形之下英文略逊一筹。我相信心形摆设的设计人本意是Wedding Party,却多了一个e取代了那个d,于是写成了Weeding Party。写成之后也没人发现不妥之处,于是乎,让我瞧见了。

此的爱情,朝耕暮耘提醒我们要按时做栽种和除草的活儿。在一生相爱磨合的过程中,不能忽略彼此间的关怀与爱护,还要留意去除时刻会从生命中冒出来的坏脾性,在岁月流逝中渐渐成为更好的另一半。Weeding Party真是耐人寻味!

新婚的男女享受彼此成为夫妻的甜蜜爱情之际,万万不可忽略了要好好经营彼

耕耘二字携手走天涯,“耕”乃播种栽植,“耘”是去除野草。若要田地的庄稼生长得好,单是播种栽植是不足够的,也须要时时去除野草。稼穑艰难包括了栽种时的辛苦,也包括了去除不时冒出来的野草。只耕不耘,努力成长的庄稼必会遭到生命力顽强的野草挤迫,影响了健康成长。

我把Weeding Party译成“除草宴会”,此景此情中的它与Wedding Party“结婚宴会”就只差那么一个英文字母,极其相近的字形会使不谙英文者不分真伪。它们的真意乃是天南地北之遥,寓意却又是咫尺比邻。