伦敦中心Borough Market有家肉铺竟然有提供食谱,教顾客怎么做brawn,他们家出售所需食材。宣传词是:以猪头肉制成的既美味又经济的“terrine”。精彩在后头,食谱说取了猪头肉,剩下两个猪耳朵,切成薄片,一半加到肉冻里,另一半下镬炒脆,可混在沙拉里吃。

Terrine是法文,法式肉酱,样子像自制午餐肉,做法也差不多,把肉碎、肉块和油脂混合调味,装入模具,隔水煮或温火烤至全熟,冷却后压上重物挤压成型,肉质更结实,入冰箱冷藏,随时切片上桌作为前菜。

在《潮汕食话》书里读到“猪头粽”,这三个字,心里很自然地用潮州话读出来。看到好多传统食品的名称都会如此,猪脚冻、饭粿、朥饼、蚝烙、鱿鱼等。

《私城记》里,作者陈思呈写1980年代在潮州成长的城市记忆,有这么一段:“母亲不知从哪里买到一个鱿鱼干,在某个她相熟的店子里,用煤油灯烤了起来。很快,鱿鱼身卷起来,发出触及灵魂的浓香。”鱿鱼干也好久没吃了,小时候家里常用的食材,剪成短细条的鱿鱼干炒豆芽,或是煮汤时加一两片添鲜味,还有小学外面街边小贩,戏台旁夜市摊位上都有,用一个手动的双滚轴机器,把经火烤过的鱿鱼干压扁压松,是的,浓香,触及灵魂的浓香原来有好多。

平时不会想起这东西,读到“猪头粽”三个字,翻滚出好多记忆,好久没吃了。

猪脚冻里掺有猪耳朵,多怀旧呀!以前吃的猪脚冻就是这样。

对我来说brawn是新词汇,字典解释,英国的肉类食品。查食谱,用猪头和猪蹄制作,在锅中加水调味煮两三小时,释出胶质;猪头猪蹄去骨去皮,皮骨不用,只留肉;汤汁过滤,和肉一起倒入模具冷藏,冷却后凝结成果冻般包裹着肉,切片上桌。这做法不觉得熟悉吗?看成品照片,不就是潮州人的传统美食——猪脚冻!

虽然用料做法几乎相同,伦敦猪脚冻和我们的是否一样味道,不敢打包票。有个老潮州老乡写过,离开潮州迁居到中国其他省份多年,想念猪脚冻的味道,也试着自己做,味道和潮州的就是不一样,写信回家讨教才知道,主要食材没错,却少了鱼露调味。那是几十年前,物流不方便,鱼露很少走出潮汕地区。鱼露原来是他的猪脚冻的味之魂。我们的猪脚冻的“魂”又是什么?

本地有家潮州餐馆有这道传统菜,有趣的是菜单上的英译:“Brawn Terrine”。

猪头粽不是粽子,是潮州人的一种肉制食品,切出来四四方方的薄片,颜色较深,差不多是意大利风干香肠salami那样的颜色。其实从小到大没吃过几次猪头粽,奇怪就是记得。做法不难,用料名副其实有猪头肉和猪腿肉,剁碎混入香料鱼露酱油料酒等调味,入镬炒制,放凉后装入方形模具,上面叠加重物,压出多余油脂就成。吃的时候切成薄片或小长条,作为配饭配粥小菜。