《新华方言词典》在“矜贵”词义解释后,加了一句说明:很多方言说“金贵”。由此可见今天经常见到“金贵”这一词形,绝非偶然。

为什么像“矜贵”这样生动而常用的词儿,词典里头却找不到?原来,“矜贵”出于广东方言,按粤方言的读法,“矜”和“金”的语音并不相通。商务印书馆辞书研究中心编的《新华方言词典》(北京:商务印书馆,2011)第479页收录了“矜贵”一词,说明是“贵重;珍贵”。其后所举方言例证包括广州、东莞的表达。此外,该词条之下还提了柳州,虽未举例,却可以了解广西一带也用此语。

词汇南北有交流

退休语言学者)

近月出版的李宇明主编《全球华语大词典》(北京:商务印书馆,2016年)其实也收了“金贵”这一词条,可以做进一步的比较和研究。

综合各方面的资料,不难发现“矜贵”几乎等同于“金贵”。如果不考虑方言的读音,只考虑普通话的语音,那么,“矜贵”与“金贵”,说是不折不扣的异形词,一点也不为过。当然,如果各用各的,不涉及“异形词”的概念,那就是两个词语。

也许因为“金贵”使用得多,从方言进入普通话,所以《现代汉语词典》收了“金贵”,足供参考。

语言有变迁,词汇南北有交流,“矜贵”也好,“金贵”也好,都有其存在和使用的价值。

2月26日《早报·周刊》(1518期)第10版,出现一个显眼的标题:亚洲咖啡也矜贵。

这里用了“矜贵”,不是“金贵”。《现代汉语词典》只收“金贵”作为词条,没有收录“矜贵”。即使是最新的第七版(2016年9月),也是如此。