用“移师”二字,一点不夸张。一个准备多时的研讨会,来自四面八方:中国大陆、香港、澳门、台湾、韩国、日本、伊朗、埃及、美加、欧洲和东南亚等国家和地区,共170人。香港半年来,危城警号,日愈深陷,信息混杂,大多惟恐不乱。
本届主题“茶文化之旅”,共得70篇论文。联会乃文学社团,联合大学等机构联办,除了学者专论和作家心得报告外,针对主题,尚邀茶史专家、茶具匠师、中国日本茶道师等人士参加。开放文学领域,扩大交流探索,彰显文学/文化真义。
缅甸华裔王家升,他在缅北大勐宜经营茶园,推广茶艺,缅甸作家,凡他认识的,一律奉送茶叶品茗。父亲要他掌管家业,他要求两年绝对自主权。他心怀理想,翻耕土地,外聘专家,提高茶值。鸦片时代,村人能负担五个孩子的教育学费,自从变更种植以后,连两个孩子的学费都缴不起。由于茶园成功转型,他主动接触农民,免费提供茶苗,协助农民提高产值——其中艰辛,有难为外人道的现实。他来前当地又发生局部战火,台湾的茶师傅不来了,收成受影响了。然而,他们夫妻俩再三思量,还是毅然赴会。
文学人间,是一个探寻的旅程,不是吗?这让我们明白,何以香港之乱,缅甸之战火,潘耀明会长坚定不让文化盛会流产,王家升夫妇决定不缺席之意志。
联会会长,大会总召集人潘耀明和彭洁明秘书,从微信群组中,读出他们时刻度量情势,沉着应变。终于,一切本定妥的事宜,重作安排,通知大家改往澳门大学——一个星期后,11月11日中文大学被蒙面黑衣帮“占领”。
“香港差不多沦陷,澳门成为大后方”——台上发此感慨者,是世界华文旅游文学联会顾问贝钧奇。贝先生是香港企业家,热心社会公益,他是《明报月刊》总编辑潘耀明的中学同窗,肝胆相照,支持老同学耕耘不倦的文学志业。此次原定11月25日在香港中文大学联合书院举行的第七届世界华文旅游文学国际学术研讨会,最后一刻成功移师,转往澳门大学。
古希腊名剧《蛙群》,乃戏剧大师阿里斯托芬在雅典和斯巴达交战边缘写就,还是个喜剧。写酒神戴奥尼索斯下去冥府,行途艰险,为的是找个已故诗人,寻觅智慧,以带回阳间,望能启迪人心,匡正现世的动乱。
大会不流产,乃筹委之力挽狂澜。耀明兄一本好事多磨,戮力以赴而不多言说的作风,但从他的演说词中,令人心切认知,从人事安全、场地到酒店进退考量皆大大不易。他临危稳阵,极短时间内克服困难,比如场地,亲访素未谋面的澳门大学宋永华校长,终得其成。
配合研讨会举办之“第一届茶道文化论坛”,则由澳门转往深圳集悦城创意文化园举行,最后以大作家,中国原文化部长王蒙之演说结尾。集悦城设备齐全,笔者曾入住,并参观驻城的各国艺术家工作室。主人曾启繁赞赏潘耀明之文学真诚,特辟楼房,装饰雅致,供世界华文旅游文学联会设立永久会馆。