中英文代号为什么如此翻译,让人不解。
国防部最近一次的武装部队公开动员演习,所使用的四个中英文代号,有两个的名称让人百思不得其解。
一个是“擦鞋”,对应的英文词语是“shoe string“。另一个是“下班”,对应英文“pipe down“。“擦鞋”的英文意思是shoe polishing、shoe cleaning等等,“shoe string”却是指“鞋带”。“下班”也跟“pipe down”(放低声量、安静点)没什么关联。
中英文代号为什么如此翻译,让人不解。
国防部最近一次的武装部队公开动员演习,所使用的四个中英文代号,有两个的名称让人百思不得其解。
一个是“擦鞋”,对应的英文词语是“shoe string“。另一个是“下班”,对应英文“pipe down“。“擦鞋”的英文意思是shoe polishing、shoe cleaning等等,“shoe string”却是指“鞋带”。“下班”也跟“pipe down”(放低声量、安静点)没什么关联。